Перейти к разделам Перейти в главное меню

Cоциальные сети:

RSS:

Радио Ватикана

Голос Папы и Церкви в диалоге с миром

Язык:

Наши рубрики \ «Трудные вопросы»

Можно ли руководствоваться положениями "Голландского катехизиса"?

- - AFP

16/10/2017 13:25

ВОПРОС:

Так называемый «Голландский катехизис» в свое время был издан с разрешения церковных властей Ватиканом: может ли современный католик руководствоваться его положениями?

ОТВЕТ:

Для того чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории создания «Голландского катехизиса» и начнем с того, что он был издан не Ватиканом.

В 1956 году голландские епископы поручили Высшему катехетическому институту в Неймегене (возникшему как слияние различных катехетических институтов страны) тщательно пересмотреть официальный катехизис, принятый для голландских епархий. Этот катехизис уже был частично изменен в 1948 и 1949 годах. Была создана комиссия по разработке нового катехизиса, вскоре пришедшая к выводу, что необходимо проводить четкое различие между детским катехизисом (в пользе которого у членов комиссии были серьезные сомнения) и катехизисом для взрослых. Таким образом, началась работа по написанию катехизиса для взрослых. Первый проект – 200 страниц – был представлен голландскому епископату в марте 1962 года. Проект оценивали 150 специалистов: богословы, социологи, психологи, священники и миряне, - которые вернули проект авторам, внеся в него около тысячи поправок. Весной 1963 года началась разработка окончательного текста. Новая редакция также была тщательна изучена различными экспертами и церковными ассоциациями, которые прислали еще около 10 тысяч замечаний. Их, в свою очередь, проанализировала особая редакционная комиссия, тесно связанная с преподавателями католического университета Неймегена, в числе которых были иезуит Блесс, директор Высшего катехетического института Неймегена, и иезуит Шооненберг, преподававший догматическое богословие. Наконец, 9 октября 1966 года, в Голландии был издан «Новый катехизис». В тот же самый день в голландских католических храмах было зачитано пастырское послание епископата, в котором «с радостью» сообщалось, что «Новый катехизис» готов. «В нем, - писали епископы, - предлагается не что иное, как возможно более прямое истолкование для нашего времени неизменно благой вести Иисуса из Назарета», а также предлагается совокупность евангельского послания. Епископы пояснили, почему катехизис называется новым: «Когда мы говорим о Новом катехизисе, мы имеем в виду не то, что послание Иисуса можем измениться, но что оно должно отвечать на иные потребности, иные вопросы, иные нужды по сравнению с прошлым. Так же, как жилище, одежда, музыка, образ жизни и мышления, - все то, чем человек придает форму своей жизни, - приспосабливается к его времени, и послание нашей веры должно звучать на понятном ему языке. Это происходило и в прошлом. И прежде время от времени создавались новые катехизисы. Эта книга имеет целью отразить и охватить как можно шире углубление понимания, размышления и разъяснения в Церкви, особенно в последние десять лет и главным образом во время Собора… Вы найдете в нем отражение того, чем Вселенская Церковь живет в нашей стране».

В пастырском послании уточнялось, что речь идет не о «школьном пособии» для детей, но об «издании, обращенном к взрослым». Это замечание важно потому, что идея катехизиса как такового ассоциировалась с вопросами и ответами, которые использовались в христианском воспитании детей. «Новый катехизис» был «возвещением веры для взрослых», как гласил его подзаголовок.

Авторы «Нового катехизиса» намеревались предложить органичное, взрослое видение христианской веры, в то же время понятное для людей того времени. Для этого они, с одной стороны, старались избегать фрагментарности, что было бы невозможным, если излагать вопросы веры и вопросы христианской жизни в разных разделах. С другой стороны, они старались уберечь текст от схоластицизма, придерживаясь живого стиля, доступного не только образованным людям, но и тем, кто не знаком с богословием. Вот некоторые примеры: Таинства в «Новом катехизисе» представлены не в привычном для таких пособий порядке, а в порядке их совершения в христианской жизни (разумеется, сегодня для нас это уже не новшество, но в 60-е годы это был поистине революционный подход к изложению катехизиса). Таким образом авторы стремились держаться подальше от того, что можно назвать «богословием для мирян» и что в конце 60-х так раздражало в церковных пособиях.

Отправным пунктом в тексте «Нового катехизиса» стала «Тайна существования»: в этом первом разделе речь идет о человеке и его основных вопросах о смысле, о величии и ничтожестве человека, о его бесконечном желании и открытии своей бесконечности, о том, как эта бесконечность была сломлена грехом и смертью. Вторая часть посвящена «пути народов», в ней упоминается о поиске через разные религии истинного Бога, о пути Израиля, - и затем следует третья часть: «Сын человеческий». Четвертая часть – «Путь Христов»: после упоминания о первоначальной Церкви и изложения ее истории до современной эпохи говорится о проповеди Церкви, о Таинствах и о добродетелях, о Слове Божьем, всеобщем священстве народа, затрагиваются аспекты социального учения, нравственная тематика. Примером «необычной» структуры (для того времени) может быть, например, объяснение Таинства Елеопомазания: оно вписывается в рассуждения о конце жизни, смерти и воскресении.

Вокруг «Нового катехизиса» сразу же разгорелась бурная полемика, хотя он и был воспринят с большим интересом и энтузиазмом. Группа голландских католиков написала письмо Папе, заявив, что в «Новом катехизисе» «предложен ряд доводов, которые частично или полностью противоречат вере или же двусмысленно истолковывают истину, так что каждый может понимать их по-своему». В письме перечислялись семь пунктов, касающихся девственности Марии, первородного греха, Евхаристии, утверждения о том, что Католическая Церковь учит тому же, что и протестанты, но не обратное, методов сокращения рождаемости, происхождения человеческой души и жизни после смерти, существования ангелов. Письмо завершалось такими словами: «Распространение этой книги посредством переводов, о чем уже открыто говорят, несомненно, представит значительную угрозу для душ. Смиренно просим Ваше Святейшество вмешаться, дабы в нашей стране и по нашей вине вера не подвергалась еще большей опасности».

Это письмо не было единственной негативной реакцией на издание «Нового катехизиса». Чтобы избежать смущения верных, Папа назначил комиссию, которая провела свое расследование в 1967 году. В письме к кардиналу Альфринку Павел VI заявил, что Катехизис «не должен оcтавлять места никакой двусмысленности», причем на комиссию – состоявшую из трех делегатов от Св. Престола и трех голландских епископов - возлагалась задача обсудить не семь, а 14 пунктов. В частности, речь шла о первенстве Римского Папы, некоторых вопросах эсхатологии и нравственных вопросах. К этим 14 основным пунктам добавлялись еще 45 «второстепенных».

Комиссия обсудила 14 основных пунктов, однако не пришла к согласию. В итоге Папа учредил Кардинальскую комиссию по изучению «Нового катехизиса», призванную вынести свое суждение. Комиссия постановила, что Катехизис должен быть тщательно пересмотрен прежде чем его переводить на другие языки. В состав комиссии входили богословы различных национальностей и различных течений. По итогам работы комиссии были единодушно одобрены все замечания и поправки. Однако эти поправки не были столь же единодушно приняты голландскими богословами, призванными работать над пересмотром текста. Святейший Престол и голландский епископат не давали авторизации переводить текст Катехизиса до тех пор, пока не будут внесены поправки. Однако уже в 1967 году без разрешения церковных властей издательством «Хердер и Хердер» была опубликована английская версия. В ноябре того же года в ватиканской газете «Оссерваторе Романо» было официально заявлено, что этот перевод не имеет одобрения церковных властей. Однако процесс пошел, и вскоре вышли без разрешения церковных властей немецкий и французский переводы, вызвав протест поместных епископатов.

Дальше события развивались следующим образом: в Италии с разрешения церковных властей в туринском салезианском издательстве «Элледичи» вышел итальянский перевод «Нового катехизиса» с двумя приложениями: Декларацией Кардинальской комиссии и Дополнением к «Новому катехизису». Примерно в то же самое время в Голландии Дополнение вышло отдельным изданием и сопровождалось замечаниями голландского епископата, высказанными Кардинальской комиссии (которая их не приняла). Высший катехетический институт Неймегена опубликовал так называемую «Белую книгу Нового катехизиса» с подзаголовком: «Почему поправки к Катехизису, предписанные Римом, неприемлемы». Мы не будем углубляться во все богословские тонкости этого текста, добавим только, что в различных богословских комментариях утверждалось, что авторам «Белой книги» не удалось оправдать свою позицию против поправок, внесенных церковными властями.

Не надо забывать, что речь шла о конце 60-х. В 1969 году 109 членов Пастырского совета Голландии, включавшего девять епископов, в т.ч. кард. Альфринка, призвали верующих отвергнуть учение энциклики Павла VI “Humanae vitae”, а также выступили за публикацию «Нового катехизиса» без поправок, предписанных Римской Курией. Кроме того, во время заседаний Совета были высказаны пожелания пересмотреть учительство Церкви о добрачных и о гомосексуальных отношениях, об аборте и эвтаназии. В течение всего лишь нескольких месяцев можно было уже говорить о «параллельном учительстве», отвергающем учительство Католической Церкви, прежде всего оно затронуло его нравственные аспекты, наряду с основными истинами веры, изложенными в неодобренной церковными властями версии «Нового катехизиса».

Возвращаясь к изначальному вопросу, еще раз обратим внимание на то, что «Новый голландский катехизис» следует, во-первых, рассматривать в контексте времени, в которое он был создан. Стоит вспомнить слова Папы Франциска, сказанные им по случаю 25-летия текста, которым мы пользуемся сегодня: Катехизиса Католической Церкви. Папа подчеркнул, что мы не можем держать доктрину под нафталином, но должны продвигаться вперед в ее понимании, иначе это означало бы, что мы не признаем деяния Святого Духа в Церкви. Безусловно, именно такой мыслью руководствовались первоначально создатели «Голландского катехизиса», - однако они оказались перед лицом совершенно новой задачи в эпоху критической лаицизации в Церкви конца 60-х...  С момента окончания Второго Ватиканского собора и всей этой непростой истории прошло почти 60 лет, за которые, несомненно, было внесено все больше и больше ясности во все аспекты, вызвавшие несколько десятилетий назад разногласия и даже раскол.

Делая выбор для своей христианской жизни, следует учесть еще один момент: как мы пояснили, уже в первые годы публикации «Катехизиса» было довольно трудно отследить, какой именно текст переводился на другие языки. Даже наличие имприматура не всегда свидетельствует о том, что речь идет о тексте с поправками Святейшего Престола. Единственный документ на эту тему, который можно найти в Acta Apostolicae Sedis, - это декларация «De "Novo catechismo"” от 15 октября 1968 года, в которой Комиссия кардиналов хвалит саму идею создания «Нового катехизиса» и перечисляет основные поправки, в которых он нуждается.


16/10/2017 13:25