2016-03-23 12:11:00

Приговор Пилата: надпись над головой распятого Иисуса


В последовательности событий, которые отмечают dies paschales, - как о них  повествуется в Евангелиях, - есть одна деталь нормативно-правового характера, которая часто не учитывается должным образом древними и современными комментаторами. Здесь мы имеем в виду обязательное требование тогдашнего процессуального права: это надпись, которая в виде таблички  - сначала повешенная на шею, а затем расположенная в непосредственной близости от Креста - должна была сопровождать путь Иисуса из Назарета от синедриона до Голгофы.

Евангелия, хотя и с явными различиями в изложении деталей, сообщают о тексте, написанном по приказу Понтия Пилата, хотя и без упоминания его правовой функции. В римской уголовной процедуре предполагалось, что в случае признания виновности обвиняемого и вынесения приговора судья должен был продиктовать titulus – который затем писали на табличке - то есть основание для вынесения приговора и имя осуждённого.

Самое подробное описание этого эпизода находится в Евангелии от святого Иоанна, который не случайно считается очевидцем описанного события: «Пилат же написал (scilicet, заставил написать) и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись (titulus/títlos) читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски» (Ин 19, 19-20).

В синоптических Евангелиях упоминание об этой надписи представлено более кратко, с некоторыми отклонениями от версии апостола Иоанна, в том числе и в  отношении самого текста надписи и её наименования. Матфей (27: 37-38) сообщает: «и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский»; Марк (15, 26), самый лаконичный, отмечает, что «и была надпись вины Его: Царь Иудейский»;  и, наконец, Лука (23, 38) сообщает: «И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский».

Римское уголовное право, функциональность и техника исполнения эпиграфического продукта могут позволить понять более чётко роль и значение включения эпиграфического текста во время последнего события Страстей Христовых.

В первую очередь с технической точки зрения объективно невозможно предположить размещение надписи на верхней части креста в форме так называемого тау).

Неслучайно в позднейшей изобразительной традиции, как правило, представлен так называемый «латинский крест», единственный, к которому можно было прикрепить надпись. В иконописной традиции начиная с V века эта надпись изображается именно в виде прямоугольной таблички, расположенной в верхней части вертикальной стойки Креста, которая по длине превосходит горизонтальную ось, то есть patibulum.

Во-вторых, учитывая, что это был текст на трёх языках (греческом, латинском, иврите), надпись, вероятно, должна была занимать, по крайней мере, три строки. В соответствии со своей функцией (в том числе и юридической) она должна была содержать полное имя осуждённого и обвинительное заключение. Исходя из этого, нет никакой причины, которая могла бы оправдать использования акронима - такого, как например INRI. Но всё же именно такую надпись воспроизводила последующая изобразительная  традиция, хотя в более древних свидетельствах имеется форма - также сокращённая – «Rex Ivd» («Царь Иудейский»), написанная на прямоугольной табличке и помещенная над головой Иисуса. Примером тому служит рельеф из слоновой кости в Британском музее, восходящей к 420-430 гг. В данном случае предлагается краткая версия надписи, приведённая Марком (15, 26) и Лукой (23, 38): в ней не упоминается ни имя осужденного (Iesus), ни Его этническая принадлежность (Nazarenus).

Если, наконец, как указано в Евангелии от святого Иоанна, «эту надпись читали многие из Иудеев», можно с полным основанием предположить, что надпись была расположена на видном месте. Исключая, что речь могла идти о надгробной надписи, можно допустить, что эта табличка имела временный характер. Иными словами, её не предполагалось хранить после использования, и поэтому её писали, вероятно, на деревянной подставке. Ставили её или у подножия креста, или - более вероятно - вешали на шест, поставленный сбоку или позади креста, и немного выше по отношению к нему, так, что казалось, что табличка помещена над головой распятого.

Это расположение было, однако, более поздним, и оно отличалось от положения, применявшегося в момент суда над Иисусом, - не приведенного в Евангелиях, но предусмотренного римскими законами. В соответствии с ними надпись с обвинительным заключением должна было оставаться висеть на шее осужденного всё время, пока он шёл к месту казни, где её затем снимали и помещали на другую опору, рядом с крестом или выше него.

Это то, о чём можно догадаться из сравнительного чтения евангельских отрывков: Матфей пишет: «поставили над головою Его надпись», а Лука: «была над Ним надпись». Следовательно, это не обязательно следует понимать буквально, как это было предложено в переводе иерусалимской Библии - «над Его головой», но, возможно, просто выше или в непосредственной близости от распятия. Марк об этом не упоминает; Иоанн сообщает: «Пилат же написал и надпись, и поставил [её] на кресте».

Эти данные, хотя и не соответствуют друг другу, однако оправдывают гипотетическую реконструкцию надписи, висящей на шесте, поставленном позади или рядом с Крестом. Это решение также подсказывает само строение инструмента пыток, который представлял собой Т-образный крест, во всём соответствовавший форме креста, который в то время использовался для казней в римском мире.

(Карло Карлетти)








All the contents on this site are copyrighted ©.